
L’acqua passa avanti noi…
Dal ponticello scende,
la si vede scorrere,
in mezzo al verde dei prati,
indisturbata fra pensieri e amori,
in mezzo al niente è,
la natura….
Sei lí a guardarla,
incapace,
di sorprenderti a te stessa,
fissa,
tra le pieghe della vita,
a ricordare un come mai!
Sogni,
come l’acqua che scorre,
veloce, impassibile,
svaniscono nel nulla,
tra le mani,
in mezzo alle dita,
ormai svuotate di sentimenti,
lasciati dietro...
Eppur ci sono io….
Che da lontano,
stò a guardarti,
anche se non ci sei,
anche se persa nel vento,
ci sono io….
Lí sul quel pensiero,
che non svanisce col tempo,
che sà essere ancor piú vero,
soltanto se ci resti tu….
Vorrei guardare gli occhi tuoi,
devi girarti,
perché per me sei il cielo,
sei musica,
mentre il sole,
riscalda la sabbia,
è il vento porta via,
le impronte,
d’un sogno che non fú…
La luna ogni tanto,
ti parla di me.
Ci sono io …….
Il ruscello contínua …..
Il mondo gira,
Oggi ci son io,
finchè il ruscello del tempo,
Non mi porti via.
Priamo.
(Soltando per chí riesce a crederci.)
T R A D U C C I O N .
..... Mientras El Riachuelo va.
El agua
delante de nosotros,
descendiendo del puente,
se la ve transcurrir,
en medio de verdes prados,
imperturbable,
entre pensamientos y amores,
en el medio de la nada,
la naturaleza...
Estás ahí..
mirando,
incapaz de sorprenderte,
a ti misma,
estática,
entre los pliegues de la vida,
recordando como fué posible...
Sueños,
Como el agua que trancurre,
veloz e impasible,
se desvanecen en la nada...
Entre las manos,
por entre los dedos,
ya vacíos de sentimientos,
dejados atrás...
A pesar de todo,
Estoy yo,
que de lejos te observo,
aunque no estés...
Aunque te halles,
perdida en el viento,
estoy yo...
Ahí..con el pensamiento,
ese que no desaparece,
en el tiempo....
Que sabe existir todavía,
de modo más verdadero...
sólo si existes tú...
Quisiera mirar a tus ojos,
debes girarte,
girate!
Porque para mi,
eres el cielo,
eres música...
Mientras el sol,
calienta la sabia,
y el viento,
se lleva las huellas,
de un sueño.
que no fue....
mientras ,
cada poco,
la luna te habla de mi
estoy.....
El riachuelo continua,
el mundo sigue girando,
hoy estoy yo...
Mientras el riachuelo,
del tiempo,
no me lleve lejos……
Príamo.
(Solo para quien sepa creer)
Mi Agradecimiento profundo para Bea (Esencia)
Por haberse ofrecido y traducido mi escrito al español.
Gracias Amiga, Como siempre, YO no lo hubiese hecho Mejor.
30 comentarios:
simplemente hermoso..
me dirias algo?
porque aunque no entendi me gusto tanto...?
porque auque no se que dijiste....
me gusto aun mucho mas?
porque simplemente casi lo senti o simplemente crei entender y por eso lo senti?
no se... sin embargo este post me gusto y mucho mi querido y bello priamo
MUACKS
Querido amigo, no encontré la forma de traducirlo, aunque algo entiendo, pero no todo.
Te dejo un abrazo...
Solo dire....traduceme tan bella melodia para mis oidos y mas si vienen de ti,
mi querido priamo!
un besito y recuerda que sigo estando aqui,
aunque a veces pienses que estoy ausente y dispersa...
Cierra los ojos y logras verme!
Que Dios te bendiga siempre!!
muchos muakismuakis
amigo bello
y volveré para la traducción ok
porque el traslator del google
no es muy bueno y hay palabras que no las traduce nada:-)
abracito de paz
y gracias por tus huellas en mi casita
TQM
que lastima que solo entendí algunos fragmentos, igualmente es un gusto visitarte...
Besos
Priamooooooooooooooo
Opsssss mMmMmMm y esto con que se come??? ahora son los momentos precisos donde me lamento no haber aprendido Italianoooo :((
Ahora así sin entender casi nada yo me atrevo a afirmar que lo que aqui esta escrito esta precioso...
TE dejo un besote y un abrazote
PD: Traducción plisss... si?
janni♥
Hola Priamo..amigo de ruta. jaja
Bellisimo tuo poema..
lo entiendo absolutamene todo..
..escucho italiano(dos dialectos y el italiano oficial como lo llamaban ) desde que nací..
suprise?..tengo muchas sopresas..
lo hablo algo...no se escribirlo.
muy romántico, como todos tus poemas,pero en este idioma tiene ese "no se que" que llega más..o tal vez soy yo..
Priamo...sonno io..
ciao mi amigo..nos vemos ,si??
sos un poeta genial..!
te confieso algo..guardé algunos poemas tuyos para mi pc..no se escribir poemas,y me maravillo ante algunos..
los tengo solo para mi..
y de UNO me enamoré perdidamente hace rato..pero me guardo el secreto..
besito..:-)
sonreís hoy? decime que si..
Poco entendi....lo intente...asi que poco puedo de cir...
Saludos
Mariella.
gracias a BEA entonces por la trsducción y ati bello Lilo por dejarla a nuestro entendemiento y vista:-)
es un bellisimo canto
un esperanzador canto
que importante es llevarse un cuaderno lleno de hojas escritas...rayadas...o con borrones
lo triste es llevarse el cuaderno en blanco
un abrazo de paz amigo
y felíz de haber vuelto
me ha encantado tu canto:-)
muakismuakis
Bellísimo.Es , todo el poema, como una ofrenda y generosa...
Mis saludos
Priamitoooooooooooo
Me gusta verte así convertido en poesía
vuelve a llenar tu manos vacías...riega agua por donde vayas y observa como renacen nuevas flores a la vera del camino.
Sin la traduccion ya era hermosa y ahora mucho mejor ;)
Con mi cariño de siempre
janni
Ahora si,puedo opinar.jejjeje
Bellisimo...es suave,delicado y con una poetncia increible ....
saludos
Mariella.
Toc,Toc,Toc,Toc,Toc,Toc,llego la lokataaaaaaa,,,,esta por aqui el REYYYY,,por favor me lo buscan,que le quero dar un besoote y un abrazooooo,jajaja..
Bello poema lilin te felicito,tienes más admiradoras que el que te conte jajajaja..
Tengo un sapito,tengo un sapito,el sapito hace hrrr,hrrr,hrrr,quiere saltar y no puede,porque el sapito tiene la barriguita llena hrrr,hrrr,hrrr,..jajajaja la lokata.besitos lilinnnnn...
Hola Ly...
Gracias.....
Un abrazo...
Priamo.
Venus....
Gracias Por tus palabras..
La verdad no se que responder...
Puse la traducciòn se no la has leido espero te guste igual....
COn cariño...
besos
Príamo.
Kukilin....
Hola amigaaaaaa
La traducciòn llego con unos dias de retraso...
De todas maneras gracias.....
Un abrazo con cariño.
Príamo.
Angel Luz.....
Hola amiga....
Gracias por leerme....
Gracias por tus palabras...
Ya està la traducciòn publicada..
Con cariño..
Un beso
Príamo.
Elisaaaaa
Mi linda amiga del sur.....
jajajajaja
Me hiciste reir... en verdad con el traductor no funciona ...
ya està la traducciòn...
Espero la leas...
Besos mi amiga linda...
Príamo.
Ishtar
Hola amiga...
Siempre eres bienvenida...
Gracias por tu COmentario..
Ya està la traducciòn.
Besos
Príamo.
Patricia....
Holaaaaaaaaaaaaa ....
Lindo tu comentario amiga..
El Italiano es mi idioma Madre...
pues estudiè y vivì en italia, desde pequeño.. en oportunidades las palabras me salen en ese idioma que es como mejor las plasmo....
Jajaja me dejaste pensativo Patri..
cual ese que te has guardado...
hummmmm tengo dias preguntandomelo.....
Gracias por tomarte el tiempo y leerme...
Beshitosss para ti...
Príamo.
Hola Mariella...
Te entiendo y tienes razòn amiga...
Si vuelves a pasar ya veràs que tiene la traducciòn....
COn cariño
Un abrazo
Príamo.
Elisa.....
Definitivamente Bea le encuentra las palabras mas acertadas a lo que quise decir.. Por eso espere que fuera ella en traducirlo...
Gracias por volver....
Acabo de escuchar lo de los temblores al norte de tu pais.. espero no sea por donde vivas tu.. aunque igual me preocupa la intensidad de los terremotos, por toda la gente que vive en esas Zonas.
Con cariño Besos...
Príamo.
Ana R.
Tus Palabras son cortas y definidas.....
Gracias... por leerme..
Besos
Príamo.
Janethhhhhhh
Que bueno leiste la traducciòn..
decir algo mas a lo que escribiste... seria pedir mucho...
Pero gracias..como siempre eres especial...
Besos...
Príamo.
Mariella...
Gracias Amiga....
Ahora si estoy bien, porque leiste la traducciòn.....
Es Un placer verte por el Ranchito.... y su Azul.
Besos
Príamo.
Euuuuuuuu
Mi lokata lindaaaaa
Tu como siempreee nunca cambies por favor.....
jajajajajajaja
No te voy a decir nada..solo me limito a sonreir con tus comentariossssss
Besos
Príamo.
¡Gracias por la traducción!.
Es una verdadera lástima que me hubiese perdido tan bello poema; Ya lo ves, he vuelto y he podido disfrutarlo, me ha parecido una maravilla.
Te abrazo amigo.
tu sai che quando scrivi in italiano le parole sono piu belle , sai molto meglio portare il sentimento con musica insieme.
La tua poesia si torna viva e piú meravigliosa, piena di...sensazioni...un bacio per te mio caro Lilo.
Ahhhh que maravilla! tenía el presentimiento de la hermosa esencia que este escrito guardaba... sólo entendí fragmentos la primera vez que lo leí y hoy sencillamente me ha dejado sin palabras, que dulce, que sublime... realmente cálido como todo lo que encuentro en este rincón que mientras más leo... más me roba...
Te beso...
Publicar un comentario